Geriausios svetainės versti kalbas ir žodžius naudojant automatinius internetinius vertėjus

Daugelį metų didelis inžinierių ir techninių programuotojų iššūkis sugebėti sukurti ir įdiegti visų populiariausių kalbų automatinį vertėją niekada nebuvo įveiktas.
Internete yra daug vertėjų, vieni nemokami ir kiti, dauguma jų moka už „Windows 7“, „Windows 8“ ir „Windows 10“.
Apie tai mes taip pat kalbėjome programoje, skirtoje nemokamai versti PDF ir dokumentus į italų ar kitas kalbas.
Šiame straipsnyje matome geriausias internetines vertėjų svetaines, kurios automatiškai verčia kiekvienos kalbos žodžius ir frazes iš anglų, prancūzų, vokiečių ar ispanų kalbų į italų kalbą ir atvirkščiai.
TAIP PAT SKAITYKITE: Geriausia daugiakalbių vertėjų ir žodynų programa, skirta „Android“ ir „iPhone“
1) „ Google“, kaip internetinės komunikacijos lyderė, negalėjo neišlaikyti vieno pažangiausių momentinių vertėjų - „ Google“ vertėjo, kuris perėjo nuo 26 palaikomų kalbų porų iki 506 kalbų porų, iš tikrųjų tapdamas tobuliausiu vertimo įrankiu visiškai nemokami tekstai ir tinklalapiai internete .
Naujoji „Google Translate“ versija yra žodynas, palaikantis automatinį tekstų, žodžių, frazių ir tinklalapių vertimą tarp bet kurių dviejų pasaulio kalbų, įskaitant anglų, arabų, bulgarų, kinų, kroatų, čekų, danų, olandų Suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, hindi, italų, japonų, korėjiečių, norvegų, olandų, lenkų, portugalų, rumunų, rusų, ispanų, švedų ir vokiečių kalbomis.
„Google“ žodynas yra tikras kalbos žodynas, panašus į Garzanti arba Zanichelli, su kuriuo jums tiesiog reikia įvesti žodį, norint gauti vertimą, susijusias išraiškas, su žodžiu susijusias kalbas, žiniatinklio apibrėžimus ir tikslų tarimą spustelėjus speciali piktograma, atkurianti garsą.
Kai kurie terminai taip pat rodomi kai kuriose nuotraukose.
Kaip matyti kituose straipsniuose, „Google“ vertėjas taip pat teikia balso tarimą ir momentinį žodžių vertimą .
„Google“ vertėjas gali būti integruotas į naršyklę, kad spustelėjus būtų galima versti tinklalapius į italų ar kitas kalbas.
Taip pat galite išsaugoti mėgstamus vertimus frazių knygoje, įvesdami žvaigždutę, rodomą laukelyje po vertimu.
TAIP PAT SKAITYKITE: 7 būdai, kaip naudoti „Google Translate“ su naudingiausiomis funkcijomis
2) Panaši į „Google Translate“ yra ir „ Yahoo Babelfish“ vertimų svetainė, kuri tapo „ Microsoft Bing Translator“ .
Šis vertėjas palaiko 39 kalbas, siūlo garso įrašus kai kuriomis kalbomis, geba versti svetaines ir vertimus gali įvertinti.
Tiesą sakant, internetinis „Microsoft“ vertėjas kol kas nėra palyginamas su „Google Translator“, tačiau vis tiek išlieka geriausia alternatyva.
Bing“ vertėją galima integruoti į naršyklę kaip papildinį, norint išversti tinklalapius į italų kalbą.
3) Geriausias momentinis vertėjas internete, kuris nėra „Google“, o ne „Microsoft“, vadinamas DeepL ir yra 2017 metų naujovė.
Svetainėje galite perskaityti palyginimo testo, kurio „DeepL“ vertimo variklis yra aiškiai geresnis ir tikslesnis nei „Google“ ir „Bing“ vertėjų, rezultatus.
Iš esmės „DeepL“ yra svetainė, kuri turėtų būti teikiama pirmenybė ir, visų pirma, naudojama norint versti ilgesnius sakinius.
4) „ Tradukka“, kuris realiu laiku išverčia klaviatūros tekstą, tai yra, tuo pačiu metu, kai rašote, tame pačiame puslapyje turite vertimą, kad pamatytumėte, kaip jis vyksta.
Kadangi dažnai šiuose išverstuose tekstuose visada yra kažkas ne taip, tiesiogine ataskaita apie tai, kas parašyta, atliekama kita užsienio kalba, yra naudinga iš karto patikrinti, ar nėra keistų ar netikslių.
Kas keičiasi „Google“ verčiant žodynus, siūlančius dvipusius vertimus iš italų į anglų, prancūzų, ispanų kalbas.
Išbaigtas, kaip ir geriausi „Garzanti“ žodynai, jis siūlo daugybę vertimų ir pasiūlymų kiekvienam kombinuotam žodžiui ar frazei, kurį norite išversti.
6) „ MyMemory“ yra paslauga, palaikanti kelias dešimtis kalbų ir patobulinta daugiau nei 600 milijonų atsiliepimų.
„MyMemory“ siūlomų automatinių vertimų yra gana nedaug, tačiau vis dar yra nemažos vietos rankiniams svetainių vartotojų vertimams, kurie visada yra geresni ir tikslesni nei automatiniai „Google Translate“ robotų vertimai, ypač sakiniams ir idiomoms.
7) „ ImTranslator“ yra puiki vertėjų svetainė, apimanti kelias paslaugas: „Promt“, „Babilonas“ ir „Microsoft Translate“.
Balso balso sintezei ir norint išklausyti išverstų žodžių tarimus, be „Google Translate“, yra ir kitų vertėjų, teikiančių kalbą žodžiu, turinčių balso sintezatorių, kad būtų galima atkurti bet kokį lape užrašytą tekstą natūraliu italų balsu.
Jei norite visada turėti vertėją, yra programų, kurias reikia versti kompiuteryje
Jei norite išsaugoti žodyną savo kompiuteryje, pavyzdžiui, programinę įrangą, geriausias nemokamas žodynas yra visa „ Lingoes“ programa .
Kituose straipsniuose:
- geriausios svetainės, kur galima nemokamai mokytis internete, užsienio kalbomis.
- internetinis įrankis, leidžiantis taisyklingai ir laisvai rašyti angliškai, net jei to gerai nežinote.
- Mokykitės anglų kalbos su muzika

Palikite Komentarą

Please enter your comment!
Please enter your name here